2013年11月11日 星期一

La Vita Nuova















        
        上個禮拜蹦蹦跳跳的去拿了預購的新書,丹布朗的“地獄“,沒辦法我對但丁和翡冷翠就是毫無抵抗力啊。記得國中歷史課老師要大家選讀一本史詩作品當作寒假作業,我拼命鼓吹大家投給神曲,後來開學之後被大家罵個半死,一致覺得太難讀了。(各位同學難道羅蘭之歌就比較好讀一點嗎?)
         長大之後曾經很熱血的去借了完整的版本,想說要好好了解一番,結果往往卡在看完“地獄篇“之後,後面的“煉獄篇“就開始跳躍閱讀了。聽說但丁除了建構了完整的死後世界,他的文筆之好也令人驚嘆,無奈我看不懂義大利文,只能對著艱澀的譯文發呆了。
         我很喜歡的電影Hannibal裡面,以但丁的“新生“貫穿了整部片,據說但丁這部作品是為他的繆思女神Beartice而且。年輕的詩人在橋上偶遇Beartice,他宣稱自己因此“忘記了呼吸“。Beartice並未和但丁結成連理,並且在24歲就早夭而死,但是卻成為詩人永恆的啟發和眷戀。
         電影特別幫新生寫了一首曲子"Vide cor tuum“,配上美麗的亞諾河風景,真是賞心悅目斃了:
        E pensando di lei 思念著她
       Mi sopragiunse uno soace sonno 我陷入甜美的沈睡
       Ego dominus tuns 我是你的主子
       Vide cor tuum 凝視你心
       E d'estoo core ardendo 這熾熱的心
       Cor tumm 你的心
       Lei paventosa 恭順的吞下
       Appreso gir lo ne vedea piangendo 流淚,我看著他離我而去
       La letizia si convertia 歡愉被轉化為
       In amarissimo pianto 苦痛之淚
       Io sono in pace 我在平和之中
       Cor meum 我心
       Io sono in pace 我在平和之中
       Vide cor meum 凝視我心

       很多人很詫異這麼美麗的曲子,居然是你把我的心吞下這樣的劇情。但是據說在文藝復興時期的義大利,鬥爭、血腥、謀殺如影隨形,經歷黑死病的歐洲,雖然已經在文藝復興已經開始露出輝煌的曙光,但是死亡的陰影仍揮之不去。

       據說有人為了但丁開始學義大利文,期許讀懂詩人的偉大作品。我德文都學的稀稀落落了不敢期待能學好義大利文,仍然希望可以好好讀一遍神曲。
       就像好友W的說法:當作是先研究樓層介紹吧(笑)。


沒有留言:

張貼留言